Точный письменный и нотариальный перевод с датского языка и на датский язык

Официальный перевод документов с датского языка и на датский язык должен быть точным, аккуратно оформленным и понятным для той организации, куда он подается. Мы заранее учитываем тип документа, назначение перевода и требования к заверению, чтобы результат был удобен для проверки.

Переведем документы с датского языка на русский и на датский язык для официальной подачи, бизнеса, учебы, суда, банка или консульства. При переводе контролируем языковые и документальные особенности: готовим перевод не по шаблону, а под тип документа и цель подачи. Это особенно важно для справок, свидетельств, договоров, доверенностей, учебных документов, медицинских заключений и корпоративных бумаг.

Работаем с официальных бланков, таблиц, приложений, печатей, подписей, штампов, справок и деловой переписки. Перевод может понадобиться для судебного дела, банковской проверки, консульской подачи, поступления, трудоустройства, сделки, нотариального действия или регистрации. Неясные фрагменты не домысливаются: плохо читаемые места отмечаются корректно, чтобы перевод оставался честным и пригодным для подачи.

  • оформляем текст так, чтобы его было удобно сопоставить с оригиналом;
  • при необходимости готовим нотариальное заверение, апостиль или легализацию;
  • готовим письменный перевод, нотариальный перевод и перевод с печатью бюро;
  • проверяем готовый текст на полноту, единообразие терминов, чисел и имен.